תרגום ליפנית

בעולם יש כ־128 מיליון דוברי יפנית, רובם דוברי יפנית שפת אם, ועוד כ־100 אלף דוברי יפנית כשפה שנייה. רוב התרגומים מיפנית הם עבור יבואנים או יצואנים בתחום טכנולוגי ובתחומים נוספים.

סימנים יפניים דומים מאוד חזותית לסימנים סיניים, אבל למעשה, יפנים עושים שימוש רק בחלק מהסימנים הסיניים, ואילו לסיניים התווספו סימנים יפניים, ובמקרים של שימוש במילים לועזיות, מתווספות אותיות לטיניות.

כיוון הקריאה בטקסטים מסורתיים וספרותיים ביפנית הוא מאונך מלמעלה למטה ומימין לשמאל כמו בסינית.

בשונה מסימנים סיניים, סימנים יפניים לא תמיד מסמנים מילה, אלא יכולים לסמן רק חלק מהמילה וחייבים להופיע בשילוב עם סימנים אחרים. אם מפרידים את שילובי הסימנים, למשל, כדי להעביר אותם לשורה הבאה עקב חיסכון במקום, יש סיכוי שמשמעות המילים תשתנה.

ביפנית משתמשים לעתים במספרים שכולנו רגילים אליהם, המכונים בטעות "מספרים ערביים" (כינוי זה הנו שגוי מכיוון שבערבית יש מספרים אחרים). ואולם כאשר מסמנים כמויות, משתמשים במספרים יפניים.

מכיוון שביפנית כמה מהסימנים הם מילים ואחרים הם חלקי מילים, ואין רווחים בין המילים, אי אפשר לעשות ספירת מילים באופן עצמאי, ולכן סומכים בעניין זה על המתרגם. בנוסף, כאשר יש צורך בעיצוב, מבררים עם המתרגם אם יש צורך להקצות מקום נוסף או דווקא לצמצם מקום.

בדומה לסינית, על המתרגם לבצע את כל הדברים החיוניים לשמירת מראה הטקסט בדומה לטקסט המקורי.

אנחנו בחברת "target4u שירותי תרגום" עוסקים במשך שנים רבות במתן שירותי תרגום בשפה היפנית באמצעות מתרגמים דוברי יפנית ברמת שפת אם, ואשר הנם מקצועיים ובעלי ניסיון רב.

לקבלת הצעת מחיר

לתרגום ליפנית

התקשרו 074-702-2342 או מלאו פרטים:

לקוחות מספרים

שירותי תרגום

תרגום טכני

תרגום משפטי

תרגום שיווקי

תרגום מדעי

תרגום אתרים

תרגום ספרים

שירותים נלווים

עריכת תוכן

עריכה לשונית

לוקליזציה

ליווי לאישור נוטריוני

עימוד והכנה לדפוס

עיצוב והכנה לדפוס

צרו קשר

נשמח לשמוע מכם

דילוג לתוכן